Phurdel bajval phurdel
- Genre
- langsames Lied
- Thema
- Klagelied
- DOI
- doi.org/10.21939/kg8k-yd82
Contents
Recordings
Phurdel bajval phurdel is an old, melancholic song about a sad event. In the tradition of Lovari songs, a true event is told poetically and passed on in this way. Ruža Nikolić-Lakatos loved to sing this song. It is the basis for Phurde bajval phurdel, which she wrote for the survivors of the Oberwart terrorist attack in 1995.
Commentary
Lyrics
Stanza 1
Phurdel bajval, phurdel | The wind blows, it blows |
jaj de muro čoro zubuno. | through my torn jacket. |
D’inke maj but phurdel, mamo, | It blows even more, mother, |
sa mure šavoren. | over my children. |
Stanza 2
Xasajlem-tar, Devla, | I have perished |
jaj de nagjon tenkre gelem hej, | and I am lost, God. |
De xasajlem-tar aba, mamo, | I am lost, mother, |
jaj de či sama či lem la. | I was not careful. |
Stanza 3
So kero ma Devla? | What should I do, God, |
Jaj de ka šo muro šero hej? | where do I lay my head? |
Jaj de bare čorimastar, phrali, | in the great misery |
jaj de la bara brigatar. | in the great sorrow? |
Stanza 4
Apal phendas: | Again, he said: |
Phurde bajval, phurde, | Blow, wind, blow |
jaj de paj kopača e patra hej, | the leaves from the trees, |
te šaj šeraven ma tele | so that they may cover me, |
jaj de do milaske patra. | the leaves of two summers. |
Stanza 5
Phendem tuke, čore, | I told you, girl, |
jaj de na phir pala mande hej. | don’t run after me. |
Pala mande phires, šeje, | If you run after me, |
č’avesa tu muri. | you will never be mine. |
Stanza 6
Av-tar manca, čore, | Come with me, girl, |
jaj de ž‘ando kavehazo hej, | to the coffee house, |
jaj de kote pheno tuke, šeje, | there I will |
so-j de muro gindo. | tell you my thoughts. |
Stanza 7
Apal žo-tar mange | I will go away |
de erekre me žo-tar hej, | I will go away forever, |
jaj de kaj man či pinžarna, šeje | where nobody knows me, |
či Rom taj či gaže. | no Romani man and no gažo. |
Stanza 8
Apal inke jokhar: | Again, he said: |
Phurdel bajval, phurdel | The wind blows, it blows |
de muro čoro zubuno | through my torn jacket. |
jaj de inke maj but phurdel, mamo, | It blows even more, mother, |
sa mure šavoren. | over my children. |
Sa tumara patjivake! | In your honour! |
Zitierempfehlung anzeigen
Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:
Music and Minorities Research Center, "Phurdel bajval phurdel", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/kg8k-yd82