Tunjariko sas
Inhalt
Aufnahme
Tunjariko sas entstand, als die Familie Nikolić - Ruža, ihr Mann Mišo und ihre zwei erstgeborenen Kinder - mit Auto und Zelt unterwegs waren, um mit Teppichen zu handeln. Sie waren mit einer Gruppe Kelderara, eine Roma-Gruppe, die sich auf das Handwerk des Kupferschmiedens spezialisiert hat, in Deutschland unterwegs. Ruža und Mišo saßen in der Dunkelheit in ihrem Zelt, es regnete und rundherum leuchteten die Lichter der Wohnwagen. Alle anderen hatten es bequemer, sie waren die Einzigen, die nur ein Zelt hatten. Sie schauten in die Dunkelheit hinaus, Ruža hatte das Baby auf dem Arm, Mišo nahm seine Gitarre und langsam entstand die Melodie von Tunjariko sas. Der Text basiert auf dem Motiv des Regens. Unter Tränen nahmen sie das Lied gleich vor Ort erstmals auf.
In einem Interview mit Christa Stippinger von 1993 erinnert sich die Sängerin an diese Zeit zurück:
„Wir sind mit den Kelderara in Deutschland mit den Teppichen von Stadt zu Stadt gefahren. Sie haben alle Wohnwagen gehabt und wir nur ein Zelt. Und immer haben wir auf den Campingplätzen übernachtet. Und einmal hat es geregnet, und meine Tochter war noch klein. Ich hab sie noch gestillt. Es war mir so weh ums Herz, weil ich gesehen hab, die drinnen im Wagen können was Warmes kochen und haben es trocken. Da hab ich mir gedacht, wir sind eigentlich die Armseligsten unter denen.“
Quelle:
- Stippinger, Christa. „Interview mit Ruza Nikolic-Lakatos.“ In: Frauen zwischen den Kulturen. Dokumentierende Broschüre zu einer Veranstaltungsreiche der Projektgruppe Christa Stippinger, Christa Witz im Amerlingshaus im Dezember 1992, 1992. S. 112-119.
Kommentar
Liedtext
Strophe 1
Tunjariko sas, o brišind das, | Es war dunkel, es regnete, |
bara brigasa voj mange phendas: | und in großer Traurigkeit sagte sie mir: |
Me si te žav-tar, tut te mekav, | Ich muss gehen, ich muss dich verlassen, |
ke tu so kerdan, naštig bristav. | denn ich kann nicht vergessen, was du getan hast. |
Strophe 2
Tu kana godi man xoxaves, | Du betrügst mich immer, |
avrasa phires, avra tu kames. | du hast ein Verhältnis mit einer anderen, du liebst eine andere. |
De atunčartul muro ilo | Seit dieser Zeit hat sich mein Herz |
tutar šudas pe, ma naj tjiro. | abgewandt von dir, es gehört nicht mehr dir. |
Strophe 3
[Mišo spricht:] | [Mišo spricht:] |
Tunjariko si, o brišind del, | Es ist dunkel, es regnet, |
voj las lokes, lokes te rovel | sie begann leise zu weinen, sehr leise, |
dikjonas sar pitjan lake asva | man konnte ihre Tränen sehen, |
pa lake šukar kale jakha. | die von ihren schönen schwarzen Augen fielen. |
Strophe 4
Phen mange, sar tut me te bristav, | Sag mir, wie ich dich vergessen soll, |
kana me tut sa maj but kamav! | wo ich dich mehr denn je liebe. |
Me žanav si te avel pharo | ich weiß, es wird sehr schwer sein, |
te ašav korkoro, |: taj bi tjiro :|. | allein zu bleiben |: und ohne dich zu sein :|. |
Zitierempfehlung anzeigen
Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:
Music and Minorities Research Center, "Tunjariko sas", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/8br7-5c79