Tela veš o baro
Inhalt
Aufnahmen
Ursprünglich sang Ruža Nikolić-Lakatos Tela veš o baro in der langsamen, frei rhythmischen Version. Gemeinsam mit ihrer Familie, The Gypsy Family, adaptiere sie nach einigen Jahren das Lied zu einer schnelleren Version. Grund dafür war eine Anpassung an das Nicht-Roma-Publikum, das kein Romanes versteht. Die Ethnomusikologin Ursula Hemetek erklärt:
Kommentare
Liedtext
Strophe 1
Tela veš o baro e Roma bešenas, | Am Rande des großen Waldes lagerten die Roma. |
e voja kerenas, e šave khelenas. | Sie unterhielten sich, die Burschen tanzten. |
|: E šave khelenas, šeja gjilabenas, | |: Die Burschen tanzten, die Mädchen sangen, |
e phure Romenge patjiv sikhavenas :|. | und sie erwiesen den Alten Ehre :|. |
Strophe 2
E cigne šavora punranges phirenas, | Die kleinen Kinder liefen barfuß, |
varisave ande vurdona sovenas, | und einige schliefen in den Wagen, |
|: e Romnja bešenas taj i jag kerenas, | |: die Frauen saßen und machten Feuer. |
e khajnjan pekenas, anglaj Rom šuvenas :|. | Sie brieten und servierten den Männern Hühnchen :|. |
Strophe 3
Xanas taj pijenas, e voja kerenas, | Sie aßen und tranken und bereiteten einander Freude. |
jek avrenge šukar vorbi von phenenas: | Sie sagten einander schöne Worte: |
|: Te aven baxtale, šeja taj e šave | |:Seid glücklich, Mädchen und Burschen, |
save kate khelen taj i voja keren :|. | die ihr tanzt und feiert :|. |
Video
Zitierempfehlung anzeigen
Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:
Music and Minorities Research Center, "Tela veš o baro", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/jf6a-dx21