Nasvali sim, mamo

Nasvali sim, mamo

Genre
langsames Lied
Thema
Klagelied
DOI
doi.org/10.21939/k60b-7c39

Inhalt

Aufnahme

Nasvali sim, mamo ist ein Klagelied, das an die Mutter gerichtet ist. Die Aufnahme wurde 1965 von Mozes F. Heinschink gemacht.

musikalische Transkription auf Basis von Fern von uns im Traum...Te na dikhas sunende...Märchen, Erzählungen und Lieder der Lovara. Lavarenge paramiči, tertenetura taj gjila. 

Nasvali sim, mamo ist ein altes Lied, das Ruža Nikolić-Lakatos seit ihrer Kindheit kennt. Vor Publikum sang sie es kaum und vermied es wegen seiner schweren Thematik auch vor ihren Eltern.

Eine Aufarbeitung des Liedes und einen Kommentar der Sängerin zu Inhalt und Bedeutung hat Christiane Fennesz-Juhasz auf der Website des Phonogrammarchivs vorgestellt.

Kommentar

In einem Interview spricht Romanes Experte Mozes F. Heinschink mit den Ethnomusikologinnen Ursula Hemetek und Christiane Fennsez-Juhasz über Nasvali sim, mamo. Er erzählt, dass Ruža dieses Lied nie vor ihren Eltern sang und es typische Lovara-Phrasen beinhaltet.

Liedtext

Strophe 1

Nasvali sim, mamo, Ich bin krank, Mutter,
o ilo dukhal ma, das Herz tut mir weh,
joj de si te merav, mamo, hej, ich muss sterben, Mutter,
vadj kamav vadj niči. ob ich will oder nicht.

Strophe 2

Jaj žutin man de, mami, Ach, hilf mir, Mutter,
na muk te xasajvav, lass mich nicht zugrunde gehen,
terni sim me, mamo, hej, ich bin jung, Mutter,
terni sim me inke. ich bin noch so jung.

Strophe 3

An-ta mange, mamo, Bring mir, Mutter,
ilesko draboro, Arznei fürs Herz,
te na dukhal mange, hej, dass es mich nicht mehr schmerzt,
muro čoro de ilo. mein armes Herz.

Strophe 4

Šero avri birij, Der Kopf hält es aus,
de o ilo niči das Herz aber nicht.
Šero avri birij, hej, Der Kopf hält es aus,
de o ilo niči. das Herz aber nicht.

Strophe 5

Aj si te merav, Deviam, Ich muss sterben, mein Gott,
vadj kanav vadj niči, ob ich will oder nicht.
si te mukav, Devlam, hej, Ich muss sie verlassen, mein Gott,
e šukar ljumica. diese schöne Welt.

Strophe 6

Xasajiem-tar, Devlam, Ich bin zugrunde gegangen, mein Gott,
či sama či lema, ich habe nicht aufgepasst,
xalas ma de Devlam, hej, zugrunde gerichtet haben mich, mein Gott,
e bare gindura. die schweren Gedanken.

Strophe 7

Soste, Marjom, soste, Warum, heilige Maria, warum,
soste barardan ma? warum hast du mich aufgezogen?
E bare gindonge, hej, Für die schweren Gedanken,
a bara brigake?  für die große Sorge?

Strophe 8

Aj soste, Devlam, soste, Und warum, mein Gott, warum,
či žutis de pe ma, hej?  hilfst du mir nicht?
Te šaj kerav vi me Damit auch ich noch einmal
maj inke vi muri voja! ein schönes Leben führen kann!

Strophe 9

Gelas-tar i voja,  Vergangen ist die Freude,
gelas-tar e šave, hej,  gegangen sind die Kinder,
aj ke si te merav, Devlam,  und ich muss sterben, mein Gott, 
egjedil, korkoro.  allein, ganz allein. 

Video

Zu Ehren von Mozes F. Heinschinks 70. Geburtstag singt Ruža Nikolić-Lakatos ihm Nasvali sim, mamo. Es ist eines der Lieblingslieder des Jubilars. Begleitet wird die Sängerin von ihrem Sohn Mischa Nikolić auf der Gitarre.

weiterführendes Material

1965 publizierte Mozes F. Heinschink den Liedtext mit französischer Übersetzung von Nasvali sim, mamo in den Études Tsiganes.

Zitierempfehlung anzeigen

Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:

Music and Minorities Research Center, "Nasvali sim, mamo", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/k60b-7c39