Inhalt
Aufnahmen
Es handelt sich um ein typisches altes, langsames Lied, sowohl was die Melodie als auch den Text betrifft. Die Klage eines Mannes, der im Gefängnis sitzt und seine Frau bittet, ihn herauszuholen, kommt sehr häufig als Motiv vor. Das Lied beinhaltet auch bestimmte Textformeln, die die alten Lovara-Lieder charakterisieren.
Kommentar
Liedtext
Strophe 1
Sa tumara patjivake, Romale! | Alles zu eurer Ehre, Roma! |
Jaj de laši ratji, muri gaži | Guten Abend, meine Frau. |
o Del tusa, muro gažo. | Gott sei mit dir, mein Mann, |
De andem tuke duje khuren, | ich habe dir zwei Fohlen gebracht, |
duje khuren tista lole. | zwei Fohlen, von rotbrauner Farbe. |
Strophe 2
Jaj de te andan len, muro gažo, | Wenn du sie mitgebracht hast, mein Mann, |
šude pre lo tjo sersamo. | leg ihnen dein Geschirr an. |
Jaj de šude pre le salivari, | Leg ihnen ein Zaumzeug an |
de de le te xan kukurizo. | und gib ihnen Mais zu fressen. |
Strophe 3
Jaj de ande pelem aba, mamo, | Ich bin gefallen, Mutter, |
ando baro vesedelmo. | in den großen Kerker, |
Jaj de bikjin, mamo, kodoj khuren | Mutter, verkaufe die Fohlen |
taj le mange fiškarušes. | und besorge mir einen Anwalt. |
Strophe 4
Jaj de taj le mange fiškarušes, | Nimm einen Anwalt für mich, |
te na den ma but beršora. | damit sie mir nicht viele Jahre geben. |
Ke but beršora te dena ma, | Denn wenn sie mir viele Jahre geben, |
jaj de mamo, mindjar mudarav ma. | bringe ich mich auf der Stelle um, Mutter. |
Strophe 5
Jaj de žutisar ma, bara Devla, | Hilf mir, großer Gott, |
na muk aba te xasajvav, | lass mich nicht zugrunde gehen, |
ke terno sim me inke, Devla. | denn ich bin noch jung, Gott, |
Jaj de kamav vi me slobodija. | und auch ich liebe die Freiheit. |
Strophe 6
Apal phendas: | Dann sagte er: |
Jaj de kamav vi me slobodija, | Auch ich will frei sein, |
te šaj žav me karing khere, | damit ich nach Hause gehen kann, |
jaj de te šaj žav me karing khere, | damit ich nach Hause gehen kann, |
jaj de karing mure xurde šave. | zu meinen kleinen Kindern. |
Zitierempfehlung anzeigen
Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:
Music and Minorities Research Center, "Laši ratji, muri gaži", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/1y4d-6m45