Jaj de dural, dural
Inhalt
Aufnahmen
Dieses alte Lied hat die Roma-Gemeinschaft zum Thema und die Stellung eines Einzelnen darin. Es geht um Konflikte und die Sängerin setzt jeweils jene Roma-Gruppe ein, die in den Kontext des Auftrittes passt. Es kann um die 'ungarischen', die 'deutschen' oder die 'Wiener' Roma gehen. Die folgenden Aufnahmen wurde vorwiegend vor Roma-Publikum performt, deshalb ist der Text auch angepasst.
Liedtext
Strophe 1
Joj de dural, dural me avilem | Von weit, weit her bin ich gekommen |
taj zurales me kjinilem, de hej | und ich bin sehr ermüdet, |
taj zurales me kjinilem, | ich bin sehr ermüdet, |
jaj de taj sa inke voja de kerdem. | und doch habe ich noch allen Freude bereitet. |
Strophe 2
Jaj de kaski voja, phrali, kerav? | Wen soll ich erfreuen, Bruder? |
E lašengi le šavengi, de hej | Die guten Roma-Burschen, |
andaj Njamco le Romengi | die Roma aus Deutschland |
jaj de anda Beči le šavengi! | und die Burschen aus Wien! |
Strophe 3
Apal phendas: | Dann sagte er: |
Jaj de ande soste tjo barimo? | Doch warum dieser Stolz? |
Kana nipo sa ketane, de hej | Wenn die Familie beisammen ist, |
kana nipo sa ketane | wenn die Familie zusammenhält, |
jaj de kote e luludja baron. | dann ist das, wie wenn Blumen blühen. |
Strophe 4
Apal tele maro le čerhaja, | Ich werde die Sterne herunterschlagen, |
e čerhaja janda čeri, de hej | die Sterne vom Himmel, |
ande xoji le Romengi | wegen des Zorns der Roma, |
jaj de anda Ungro le šavengi. | der ungarischen Roma-Burschen. |
Strophe 5
Ke kodo šundem, phralam, lendar, | Ich habe von ihnen gehört, mein Bruder, |
ke či sam ame laše šave, de hej | dass wir keine ehrenhaften Burschen seien, |
či sam ame laše šave | dass wir nicht gut genug seien, Mutter, |
jaj de mamo, le mesajake de šave. | mit am Tisch zu sitzen. |
Strophe 6
Apal phendas inke jokar: | Und noch einmal sagte: |
Jaj de tele šudo le papuči | Ich werde meine Schuhe ausziehen, |
taj punrangles me šuvo ma, de hej | ich werde bloßfüßig sein |
taj punrangles me šuvo ma | und werde sogar barfüßig |
jaj de taj sa lenca zumavo ma. | mich mit ihnen messen. |
Strophe 7
Jaj de karakteri but koštali-j | Ein guter Charakter ist teuer |
naj manuš ko pokjinel les, de hej | und kein Mensch kann ihn kaufen |
či lovenca, či galbenca, | nicht mit Geld und nicht mit Dukaten, |
jaj de numaj, phrala, čačimasa. | nur mit Ehrlichkeit, Bruder. |
Strophe 8
Jaj de voja, phrali, bukurija | Freude, Bruder, Vergnügen |
kerel mindig šel ezera, de hej, | machen hunderttausend aus, |
ke kana e Ruža djilabela | denn wenn Ruža singt, |
le Romengi voja de kerla. | bereitet sie den Roma Freude. |
Strophe 9
Apal inke jokar: | Und noch einmal: |
Ke kana e Ruža djilabela | Wenn Ruža singt, |
jaj de le Romengi voja de kerla. | bereitet sie den Roma Freude. |
Sa tumara patjivake! | Ihnen zu Ehren! |
Zitierempfehlung anzeigen
Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:
Music and Minorities Research Center, "Jaj de dural, dural", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/cw04-bs21