Inhalt

Aufnahmen

Čori si me naj ma khonik zählt zu den neve gila, den neuen Liedern. Es ist ein Liebeslied, das aus der Perspektive einer Frau erzählt, die von ihrem Partner betrogen wurde und nun alleine ist. Die Aufnahme stammt von 1991 und wurde im Amerlinghaus aufgenommen. Man hört das Publikum mitklatschen.

musikalische Transkription

Obwohl das Lied nicht zu den ausdrücklichen Tanzliedern gehört, ist es durch seine rhythmische Gestaltung sehr geeignet, um das Publikum aktiv zu beteiligen, sei es durch Mitklatschen oder auch Tanz. Deshalb hat es Ruža Nikolić-Lakatos oft bei Auftritten gesungen. Der traurige Textinhalt kontrastiert mit der fröhlichen Melodie. In der modernen Version des Liedes wird insbesondere der Rhythmus kunstvoll ausgestaltet.

Das ist die moderne Version von Čori si me naj ma khonik, die Ruža Nikolić-Lakatos und The Gypsy Family auf ihrer CD Gelem, gelem 2004 publizierten.

Kommentar

Im Rahmen eines Auftritts im Interkulttheater 2002 kommentiert Ruža Nikolić-Lakatos die moderne Version von Čori si me naj ma khonik. Sie erklärt, dass die neue Version von ihren Söhnen beeinflusst wurde, besonders von Sascha, der sie arrangierte. Obwohl eigentlich die traditionellen Lieder ihr Gebiet sind, betont die Sängerin, dass es wichtig sei, auch junge Menschen anzusprechen und mit der Zeit zu gehen. Sie versucht außerdem, den Liedtext zu übersetzen und erwähnt, wie schwierig es für sie sei, direkt aus Romanes zu übersetzen. 

Liedtext

 

Strophe 1

Jaj de čori si me, naj ma khonik, Ich bin arm und habe niemanden,
ašilem me korkori, ich bin allein geblieben,
e dukhatar e asva Tränen vom Schmerz,
i brigatar e gindura sorgenvolle Gedanken,
feri kodo si ma. nur das habe ich noch.

Strophe 2

Soste mange kado trajo, Warum habe ich dieses Leben,
kana sim me korkori. wenn ich doch allein bin.
Xoxadas man o šavo, Betrogen hat mich der Bursch,
kas kamos anda ilo, den ich von Herzen liebte,
ašilem me bi lesko. ohne ihn bin ich geblieben.

Refrain:

Av palpale tu, Komm zurück,
t‘avel pale, sa mišto, wenn du zurückkommst, ist alles gut,
taj de tu gindo und denke
pe amaro kamimo. an unsere Liebe.
Me tut kamav, Ich liebe dich,
pala tute me merav für dich sterbe ich
taj pala tute und für dich
o trajo dav. gebe ich mein Leben.

Strophe 3

Ke čori si me, naj ma khonik, Denn ich bin elend, ich habe niemanden,
ašilem me korkori, ich bin allein geblieben,
e dukhatar e asva, Tränen vom Schmerz,
i brigatar e gindura, sorgenvolle Gedanken,
feri kodo si ma. nur das habe ich noch.
   
Sa tumara patjivake, Romale! Alles Euch zu Ehren, Roma!

 

Zitierempfehlung anzeigen

Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:

Music and Minorities Research Center, "Čori si me naj ma khonik", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/x973-j505