Inhalt

Aufnahme

In diesem Lied klagt eine verlassene Frau ihr Leid. Sie meint, ihr Geliebter werde mit einer anderen nie so glücklich sein wie mit ihr, denn nur sie liebe ihn aus vollem Herzen. Die Aufnahme wurde im Jahr 1991 im Rahmen eines Konzertes im Amerlinghaus gemacht.

musikalische Transkription auf Basis vom Romane gila. Lieder und Tänze der Roma in Österreich.

Ando tunjariko zählt zu den neve gila, den neuen Liedern. Die Ethnomusikologin Ursula Hemetek kommentiert das Lied wie folgt:

Ursula Hemetek

„Dieses Lied ist eines von jenen, das spontan im Zusammenwirken von Ruža, ihrem Sohn Johnny und ihrem Mann in Schweden entstanden ist. Manche Teile mögen aus der Erinnerung und in Anlehnung an früher Gehörtes gestaltet sein. Das hier besungene Motiv der verlassenen Geliebten kommt in vielen Liedern vor. Musikalisch stellt es eine jüngere Liedform dar. Die Übereinstimmung zwischen der Sängerin und dem Gitarristen wird erst in der hier notierten zweiten Strophe einigermaßen fassbar.“

Quelle:

  • Hemetek, Ursula et al. Romane gila. Lieder und Tänze der Roma in Österreich. (Österreichische Dialektautoren, Hrsg.). Wien: Institut für Volkmusikforschung an der Hochschule für Musik und darstellende Kunst, 1992.

Kommentar

Im Rahmen eines Feldforschungsinterviews kommentiert Manuela Nikolić, die Tochter von Ruža Nikolić-Lakatos und Mišo Nikolić, den Inhalt von Ando tunjariko. Sie betont, dass es sich um ein Klagelied handelt.

Liedtext

Strophe 1

Ando tunjariko Im Dunklen
korkoro phirav spaziere ich allein
man korkora pušav und frage mich,
sostar muklan ma? warum du mich verlassen hast.
Karing te žav, Wo soll ich hingehen,
tut te rodav, dich zu suchen,
tut me te dikhav, dich zu sehen,
kenjepšigo po ilo damit mir mein Herz
mange te rodav! leichter wird?

Strophe 2

Sostar kodo kerdan Warum hast du das gemacht
taj man muklan tu, und mich verlassen,
sostar man dijardan warum hast du mir etwas vorgegaukelt,
taj xoxodan tu? mich belogen?
Avra dikhian Eine andere hast du gesehen
taj la kamlan und sie geliebt
taj lasa phirdan, und bist mir ihr gegangen.
maj baxtalo č'avesa, Glücklicher wirst du nicht mehr werden,
me kodo phenav! sage ich.

Strophe 3

Ke kodi bax so rodan, Denn das Glück, das du gesucht hast,
soha č' avela, wird sich nie erfüllen,
kej voj tut či kamlas denn sie hat dich nicht geliebt,
taj či kamela, und wird dich auch nicht lieben,
kade sar me so wie ich dich liebe
tut but kamav und dich nicht vergesse.
taj tut či bristav, Dass du zu mir zurückkommst,
mande palpale t'aves darum bitte ich Gott.
e Devlas mangavi  

Foto

© Gerhard Maurer (1991)

Zitierempfehlung anzeigen

Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:

Music and Minorities Research Center, "Ando tunjariko", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/pvy3-tw44