Kadi gjili so gjilabav
- Genre
- neues Lied
- Thema
- Klagelied
- DOI
- doi.org/10.21939/hbqv-r580
Content
Recordings
In the Lovari tradition, it is customary for a woman not to sing without the prompting of a male reference person. Therefore, in the following recording, which was made during a performance at the Interkulttheater, Mišo Nikolić can be heard asking his wife Ruža Nikolić-Lakatos to sing. The last line of Kodo phende sa le Roma, in a free translation, says: “Ruža, sing me my song, sing it for me with all your heart, let the others hear it and sing it too.” This is a musical interpretation of the request, usually spoken within a family context. Mišo Nikolić created this intro, especially for the beginning of the stage program at the Interkulttheater.
Commentary
Lyrics
Stanza 1
Kadi gjili so gjilabav me, Romalen, | This song that I sing, Roma, |
lasa pheno tumenge o čačimo. | shall tell you the truth. |
A gjilasa, a brigasa | With this song and my sorrow |
si te phenav sakoneske, | I tell everyone |
ke dukhal muro ilo. | that my heart hurts me. |
Stanza 2
Musaj, mamo, kade terni me te merav, | Must I die so young, |
si te kadi šukar ljuma te mukav. | must I leave this beautiful world! |
Si te, Devla, me dukhendar, | Must I, God, from pain, |
si te, mamo, a brigatar | must I, mother, from sorrow |
kade terni te merav. | die so young! |
||:Ke xoxadas man o šavo, | ||: He betrayed me, the guy |
kas me kade but kamos, | I loved so much. |
misto leste nasvajlas | He made my heart |
muro ilo. | sick. |
Stanza 3
Misto leste vi djesesa vi ratjasa | Because of him, day and night, |
muro ilo pakja, mamo, či rakhel. | my heart finds no rest, mother. |
Ži kaj godi me trajino, | As long as I live, |
ži kaj godi me merava | until the day I die |
muro ilo les kamel.:|| | my heart will love him. :|| |
Video
Zitierempfehlung anzeigen
Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:
Music and Minorities Research Center, "Kadi gjili so gjilabav", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/hbqv-r580