
Čori si me naj ma khonik
Content
Recordings
Čori si me naj ma khonik belongs to neve gila, the new songs. It is a love song told from the perspective of a woman who was betrayed by her partner and is now alone. The recording is from 1991 and was made at Amerlinghaus. The audience can be heard clapping along.
musical transcription
Although the song is not explicitly a dance song, its rhythmic design makes it very suitable for involving the audience, either by clapping along or dancing. That is why Ruža Nikolić-Lakatos often sang it during performances. The sad lyrics contrast with the cheerful melody. In the modern version of the song, the rhythm is artistically elaborated.
This is the modern version of Čori si me naj ma khonik, published by Ruža Nikolić-Lakatos and The Gypsy Family on their CD Gelem, gelem in 2004.
Commentary
(GERMAN ONLY) During a performance at the Interkulttheater in 2002, Ruža Nikolić-Lakatos comments on the modern version of Čori si me naj ma khonik. She explains that the new version was influenced by her sons, especially Sascha, who arranged it. Although traditional songs are her main area, the singer emphasizes the importance of appealing to young people and keeping up with the times. She also tries to translate the lyrics and mentions how difficult it is to translate directly from Romani.
Lyrics
Stanza 1
Jaj de čori si me, naj ma khonik, | I am poor and have no one, |
ašilem me korkori, | I have been left alone, |
e dukhatar e asva | Tears from the pain, |
i brigatar e gindura | worrisome thoughts, |
feri kodo si ma. | that’s all I have left. |
Stanza 2
Soste mange kado trajo, | Why do I have this life, |
kana sim me korkori. | if I am alone? |
Xoxadas man o šavo, | The boy I loved with all my heart |
kas kamos anda ilo, | has betrayed me, |
ašilem me bi lesko. | and I have been left without him. |
Refrain
Av palpale tu, | Come back, |
t‘avel pale, sa mišto, | if you come back, everything will be fine, |
taj de tu gindo | and think |
pe amaro kamimo. | of our love. |
Me tut kamav, | I love you, |
pala tute me merav | I die for you, |
taj pala tute | and for you, |
o trajo dav. | I give my life. |
Stanza 3
Ke čori si me, naj ma khonik, | For I am miserable, I have no one, |
ašilem me korkori, | I have been left alone, |
e dukhatar e asva, | tears from the pain, |
i brigatar e gindura, | worrisome thoughts, |
feri kodo si ma. | that’s all I have left. |
Sa tumara patjivake, Romale! | All in your honour, Roma! |
Zitierempfehlung anzeigen
Bitte zitieren Sie diese Seite wie folgt:
Music and Minorities Research Center, "Čori si me naj ma khonik", Ružake gila, zuletzt besucht am Loading date..., doi.org/10.21939/x973-j505